Navrat na hlavni stranu

Petr Chudozilov: Operni arie zpivana do vetru
Prislusnici mnisskeho radu trapistu pry spavali v rakvich a nesmeli mluvit, zato vsak vyvinuli skvelou mimoverbalni techniku dorozumivani: reci tela, mimikou a intenzitou pohledu. Vzpomnel jsem si na ne nekolikrat pri letosni dovolene v italskem mestecku Bellaria nedaleko Rimini, rodiste genialniho filmoveho rezisera Federica Felliniho. Casto prselo, blesk stihal blesk, more zaplavovalo plaze filmove obrovskymi vlnami, a tak jsme se zenou sedavali v hotelove aule, popijeli vychlazene Poggio Perlina a hrali karty. Spolecnost - Italove, Nemci, Francouzi, Polaci a Cesi, vetsinou neznali cizich jazyku - se dorozumivala podobne jako trapiste. Bylo to stejne napinave jako divat se na nedabovany a netitulkovany japonsky film: clovek se snazi ze vsech sil pochopit ani ne tak dej, jako spis podstatu poselstvi, jez film prinasi. Situaci komplikoval nahluchly rakousky strojvedouci na penzi, hovorici straslivym dialektem, jemuz nikdo nerozumel, mozna dokonce ani on sam. Nekolikrat vypravel dlouhy, napinavy a komplikovany pribeh, v nemz figurovalo pet deti; spolecnost, jak jsem si overil v pozdejsich bilateralne vedenych rozhovorech, ho pochopila na nejmene deset naprosto odlisnych zpusobu. Masinfiru jsme za odmenu naucili jednoduchou ceskou karetni hru, lidove nazyvanou dudak. Jenom jednou jedinkrat se spolecnost shodla na stejne verzi pribehu, a to kdyz televize oznamila, ze islamsti teroriste se chystali vyhodit do vzduchu nejvyssi budovu v kanadskem Torontu tremi tunami vybusnin. Komentar byl identicky ve vsech jazycich: "Kde to vzali?" "Koupili." "Kdo jim to prodal?" "Kazdej!"
Jazykove to tentokrat neklaplo ani se starenou, ktera na nas rok co rok povzbudive promlouva italsky, kdyz prochazime kolem jejiho domu v uzkych ulickach za mostem Ponte di Tiberio v Rimini. Letos jsem se na ni dukladne pripravil pomoci ctyricet let stare ceske ucebnice italstiny, oplyvajici vetami typu "Italsti pracujici vedou neustavajici stavkovy boj pod vedenim komunisticke strany." Vychrlil jsem na ni nejmene polovinu takto ziskane slovni zasoby. "Cau," rekla ponure a uz se s nami nebavila. Vesmirnou rovnovahu trochu obnovil bezdomovec v mestecku San Leo. Stal na okraji skaly a velmi nalehave mluvil s nekym jen tak, bez mobilu. Asi s Panembohem. Oslovili jsme ho radeji cesky. Naslouchal s nadsenim a obcas pritakal na znameni, ze rozumi. Anebo ta stara pani, co na plazi zpivala vychlastanym a prokourenym vlcim hlasem operni arie do vetru! Pridal jsem se k ni ve sve materstine a slo nam to nadherne, nekolik vrascitych krasavic dokonce zatleskalo!
Cestina se nam o letosni italske dovolene hodila jeste jednou, v knihkupectvi na hlavni tride letoviska Cesenatico. Na obalce knihy Roberta Maliniho Le cento Anne Frank byla fotografie cerneho sudu s ceskym napisem: Cyklon B. Jedovaty plyn! Kyanovy pripravek! Budiz ulozeno na chladnem a suchem miste! Chraniti pred sluncem a plamenem! Smi byti otevreno a pouzivano vyhradne odborne skolenou osobou! Knihu jsme koupili, stala 15 Euro. Pripomina obecne znamy fakt, ktery vsak u nas nikdy trvale nezdomacnel: Cyklon B byl vyraben mimo jine take v ceskem Koline.
Oproti minulym letum jsme letos v Italii zaznamenali vzrustajici pocet portretu prdelateho Benita Mussoliniho na koni i pesky, nabizenych v prodejnach suvenyru; asi jde dobre na odbyta. Je mi to lito, Italum bych pral neco lepsiho. Utesoval jsem se vzpominkou na prezidenta Vaclava Klause, ktery se nechal vyfotografovat s Grebenickem na balkonu zamku v Lanech - neznamena to pry vubec, ale vubec nic! Tuto fotografii bych vsak asi v ceskych prodejnach suvenyru hledal marne. Pripada mi, ze soucasna situace na italske politicke scene je trochu srovnatelna s pomery panujicimi na italskych silnicich: vypada to divoce, ale nikomu se nic nestane. Novy italsky prezident je sice byvaly komunista, ale pusobi politicky i lidsky mnohem sympaticteji nez politik Fini, ktery se jeste nedavno verejne hlasil k fasismu.
Psano pro CRO 6 - Otisteno s vedomim autora.

Navrat na hlavni stranu