Navrat na hlavni stranu

Knihy pro deti od ctyr do devadesati osmi let
Jiz po druhe vystavovaly spolecne dve ceske ilustratorky Jirina Martonova a Vladena Krykorkova sve detske knizky ve Studiu One v Torontu. V dobe, kdy dominuje televize a pocitace, to neni zrovna jednoduche snazit se upoutat deti knizkou, povidkou ci pribehem. Vzpominam si, jak v detstvi nas nektere knihy zaujaly prave ilustracemi Josefa Lady nebo Josefa Capka. Pri tom ilustrace v knizce musi oslovit nejen deti, ale i dospele, kteri hledaji darek nejen pro ty nejmensi, ale i pro starsi deti. Jak to vlastne s predvanocnimi knihami vypada, o tom jsme si prave o prvni adventni nedeli popovidali s Jirinou Martonovou a Vladenou Krykorkovou. Obe maji za sebou jiz ilustraci pekne radky knih. Jirine Martonove vysla prvni knizka jiz vice nez pred dvaceti lety. Nektere knizky asi polovinu z dvaceti napsala Jirina sama, zbytek jsou ilustrace knih jinych autoru posledni z nich je The Bear Seays North (Medved vypravi o severu) od Boba Bartona, ktera vysla letos.

Jirina Martonova
ABE: O cem to je?

JM: Je to kolekce deseti povidek nebo spis povesti z ruznych severskych zemi a ke kazde z nich jsem udelala jednu ilustraci.
ABE: Pro jakou vekovou skupinu jsou tve knizky?
JM:
To se vyvijelo, jak vyrustala moje dcera, takze jsem to delala vlastne pro ni a podle toho se take menil namet knizek. Posledni jsou jiz temer pro dospele.
ABE: Delala jsi nekdy take knizky v cestine?
JM:
Hrozne rada bych udelala neco v cestine, ale nenasla jsem nakladatele. Zatim se mi tento sen nevyplnil.
ABE: Prekladaji te do jinych jazyku?
JM:
Nektere knizky byly prelozene do japonstiny a jedna do spanelstiny.
ABE: Knizka Lady Kaguya's Secret (Tajemstvi pani Kaguy) pochazi z japonstiny, jak jsi dospela k tomuto nametu?
JM:
Kdyz jsem byla pozvana do Japonska, tak mne s touto povidkou seznamila prekladatelka. Povidka me tak zaujala, ze jsem zacala delat vyzkum a hledala jsem jak to vlastne puvodne bylo.
ABE: Jakou techniku pouzivas pri ilustrovani?
JM:
To se lisi a v kazde knizce je to jine. Nekdy je to i v kazdem pribehu jine. V posledni je to olejovymi pasteli, ktere redim terpentynem a pouzivam ruzne laky, pracuji v nekolika vrstvach. To mi dovoli vyskrabavat detaily. Nektere knizky byly delany akrylikem, nektere vodovkami ci spise kvasem.
ABE: Jak vidis situaci s knihami v Kanade a muzes to srovnat s CR?
JM:
O ceskem trhu moc nevim. Situace tady neni nejruzovejsi a pokud zde nakladatelstvi neprodava v Americe, tak v podstate neni sance se uchytit, protoze v Kanade se prodava velice malo knih. V Cechach uz nemaji detska nakladatelstvi takove moznosti jako drive, kdyz byly dotovany.
Vladeny Krykorkove jsme se zeptali, kterou knihu by doporucila, aby rodice koupili svym detem:

Vladena Krykorkova
VK:
Mohu doporucit jednu knihu od kanadskeho eskymackeho spisovatele Michaela A. Kusugaka s mymi ilustracemi Baseball Bats for Christmas. Je to pribeh, ktery se stal, kdyz byl Michael maly. Do jejich vesnice privezli Eskymakum vanocni stromecky. Oni vsak nevedeli co s nimi. Neveslo se jim to do iglu, tak je orezali a udelali si z nich baseballove palky. Michael Kusugak tento pribeh vypravel Peter Gzowskemu, kteremu se to tak libilo, ze se to cetlo kazde vanoce na CBC.
ABE: Jak se ti s nim spolupracovalo?
VK:
S Mikem se mi spolupracovalo bajecne. Je to vizualni clovek, ktery hodne fotografuje, delal take hrncirstvi a jako umelec je velice otevreny a byl shovivavy k tomu, kdyz jsem udelala nejakou chybu - treba nakreslila spatne boty. Ma vsak nejake zdravotni problemy, takze posledni nase knizka byla Arctic Stories (Articke povidky), ktera vysla pred tremi roky. Ted cekam na neco, co se jmenuje Pig Boy (Praseci chlapec), coz ma byt tak trochu historicky pribeh.
ABE: Jak je dulezite byt primo na miste?
VK:
Pri techto pribezich je dulezite byt na miste. Bohuzel pri prvni knizce Promise is Promise (Slib je slib) jsem tam jeste nebyla, ale od te doby jsem tam byla sestkrat. Je nutne videt, jak vypada krajina, jak se lidi oblekaji, jak ziji. Poznat celou tu atmosferu, celou kulturu.
ABE: Jake jsou jine knizky krome eskymackych pribehu, ktere jsi ilustrovala?
VK:
Eskymackych pribehu bylo sedm. Z cestiny jsem udelala dve pohadky Sul nad zlato a Dvanact mesicku. Dvanact mesicku prevypravel americky spisovatel R. Martin. To jsem mu prelozila a on to zadaptoval. Ted ma vyjit nova knizka a to ma byt Rusalka. Tento pribeh mne velmi zaujal, ale nakladatel chtel neco vetsiho, tak to vyjde spolu s dalsimi dvema pohadkovymi operami Cert a Kaca a Kral a uhlir. Spolu se synem Ianem, ktery dobre pise, jsme to dali dohromady a ma to vyjit pod nazvem Stribrny mesic - Silver Moon 4. brezna pristiho roku.
ABE: Muzes srovnat letosni rok s lonskym prodejem?
VK:
Prislo vic lidi. Take diky tomu, ze tu s nami byli dalsi dva umelci. Prodala jsem dve ilustrace a dost knizek.
ABE: A co bys vzkazala rodicum
VK:
Hodne dobreho cteni a hodne peknych okamziku, kdyz rodina sedi pohromade pri cteni knizek. To je lepsi nez sedet jen u televize. Obzvlast o vanocich. kdy to je hezky a intimni cas.
Ales Brezina

Navrat na hlavni stranu